\input blot \pdfpageheight 12 true in \vsize10in \hsize6.5in \footline{} \setfont\mainfont : name = "Palatino Linotype" size = 12pt big = +2pt \baselineskip=1.5\baselineskip \patterns{1Ï„} \bf Two statements by Lincoln \rg Address delivered at the dedication of the cemetery at Gettysburg. November 19, 1863. Four score and seven years ago our fathers brought forth on this continent, a new nation, conceived in Liberty, and dedicated to the proposition that all men are created equal. Now we are engaged in a great civil war, testing whether that nation, or any nation so conceived and so dedicated, can long endure. We are met on a great battle-field of that war. We have come to dedicate a portion of that field, as a final resting place for those who here gave their lives that that nation might live. It is altogether fitting and proper that we should do this. But, in a larger sense, we can not dedicate—we can not consecrate—we can not hallow—this ground. The brave men, living and dead, who struggled here, have consecrated it, far above our poor power to add or detract. The world will little note, nor long remember what we say here, but it can never forget what they did here. It is for us the living, rather, to be dedicated here to the unfinished work which they who fought here have thus far so nobly advanced. It is rather for us to be here dedicated to the great task remaining before us—that from these honored dead we take increased devotion to that cause for which they gave the last full measure of devotion—that we here highly resolve that these dead shall not have died in vain—that this nation, under God, shall have a new birth of freedom—and that government of the people, by the people, for the people, shall not perish from the earth. —Abraham Lincoln \vskip\baselineskip Executive Mansion, Washington, Nov. 21, 1864. Dear Madam, I have been shown in the files of the War Department a statement of the Adjutant General of Massachusetts that you are the mother of five sons who have died gloriously on the field of battle. I feel how weak and fruitless must be any words of mine which should attempt to beguile you from the grief of a loss so overwhelming. But I cannot refrain from tendering to you the consolation that may be found in the thanks of the Republic they died to save. I pray that our Heavenly Father may assuage the anguish of your bereavement, and leave you only the cherished memory of the loved and lost, and the solemn pride that must be yours to have laid so costly a sacrifice upon the altar of Freedom. Yours, very sincerely and respectfully, A. Lincoln. Mrs. [Lydia Parker] Bixby. [Boston, MA] \vskip\baselineskip % \vfill\break \bf Some sound advice from Marcus Aurelius's \emph{τὰ Ï€Ïός σεαυτόν}. \rg ὠτί ποτε τοῦτό εἰμι, σαÏκία á¼ÏƒÏ„á½¶ καὶ πνευμάτιον καὶ τὸ ἡγεμονικόν. τῶν μὲν σαÏκίων καταφÏόνησον˙ λÏθÏος καὶ ὀστάÏια καὶ κÏοκÏφαντος, á¼Îº νεÏÏων, φλεβίων, á¼€ÏτηÏιῶν πλεγμάτιον. θÎασαι δὲ καὶ τὸ πνεῦμα á½Ï€Î¿á¿–όν τί á¼ÏƒÏ„ιν˙ ἄνεμος, οá½Î´á½² ἀεὶ τὸ αá½Ï„ÏŒ, ἀλλὰ πάσης á½¥Ïας á¼Î¾ÎµÎ¼Î¿Ïμενον καὶ πάλιν ῥοφοÏμενον. Ï„Ïίτον οὖν á¼ÏƒÏ„ι τὸ ἡγεμονικόν. \emph{ἄφες τὰ βιβλία}Ë™ μηκÎτι σπῶ˙ οὠδÎδοται. ἀλλ ὡς ἤδη ἀποθνῄσκων ὧδε á¼Ï€Î¹Î½Î¿Î®Î¸Î·Ï„ι˙ γÎÏων εἶ˙ μηκÎτι τοῦτο á¼Î¬Ïƒá¿ƒÏ‚ δουλεῦσαι, μηκÎτι καθ á½Ïμὴν ἀκοινώνητον νευÏοσπαστηθῆναι, μηκÎτι τὸ εἱμαÏμÎνον á¼¢ παÏὸν δυσχεÏᾶναι á¼¢ μÎλλον ὑπιδÎσθαι. Τὰ τῶν θεῶν Ï€Ïονοίας μεστά. τὰ τῆς Ï„Ïχης οá½Îº ἄνευ φÏσεως á¼¢ συγκλώσεως καὶ á¼Ï€Î¹Ï€Î»Î¿Îºá¿†Ï‚ τῶν Ï€Ïονοίᾳ διοικουμÎνων. πάντα á¼ÎºÎµá¿–θεν ῥεῖ˙ Ï€Ïόσεστι δὲ τὸ ἀναγκαῖον καὶ τὸ τῷ ὅλῳ κόσμῳ συμφÎÏον, οǷ μÎÏος εἶ. παντὶ δὲ φÏσεως μÎÏει ἀγαθόν, ὃ φÎÏει ἡ τοῦ ὅλου φÏσις καὶ ὃ á¼ÎºÎµÎ¯Î½Î·Ï‚ á¼ÏƒÏ„á½¶ σωστικόν. σῴζουσι δὲ κόσμον, á½¥ÏƒÏ€ÎµÏ Î±á¼± τῶν στοιχείων, οὕτως καὶ αἱ τῶν συγκÏιμάτων μεταβολαί. \emph{ταῦτά σοι á¼€Ïκείτω˙ ἀεὶ δόγματα ἔστω. τὴν δὲ τῶν βιβλίων δίψαν ῥῖψον, ἵνα μὴ γογγÏζων ἀποθάνῃς, ἀλλὰ ἵλεως ἀληθῶς καὶ ἀπὸ καÏδίας εá½Ï‡Î¬Ïιστος τοῖς θεοῖς}. \vskip\baselineskip \it In case that was all Greek to you, then rather read: \rm Кио айн ми финфине еÑтаÑ, ми конÑиÑÑ‚Ð°Ñ Ð´Ðµ карно, ла Ñпиро кай ла анимо. \emph{Форĵету виайн либройн}. Ðе еÑту диÑтрата - тио не еÑÑ‚Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð¼ÐµÑата; Ñед квазаŠви Ñм мортаÑ, абомену ла карнон. Ĝи еÑÑ‚Ð°Ñ Ð½ÐµÐ½Ð¸Ð¾ кром Ñанго, оÑтетой кай рето де нервой, артериой кай вейной. ПрипенÑу анкаŠла Ñпирон. Киа материо еÑÑ‚Ð°Ñ Äи? Ðеро, киу не ĉиам еÑÑ‚Ð°Ñ Ð»Ð° Ñама, Ñед дум уну моменто еÑÑ‚Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð° кай инÑпирата. До ла триан атентигу, ла анимон. Компрену, ке ви еÑÑ‚Ð°Ñ Ð¾Ð»Ð´ÑƒÐ»Ð¾. Екде нун ви нек аллаÑу, ке виа анимо фариÄÐ°Ñ Ñлавон, нек аллаÑу, ке ви каптиÄÐ°Ñ Ð´Ðµ контраÅÑоциай атакой, нек Ñуферу де виа цирцумÑтанцаро нек тиму ла еÑтонтецон. Кио Ð´ÐµÐ²ÐµÐ½Ð°Ñ Ð´Ðµ ла диой, Ð¿Ð»ÐµÐ½Ð°Ñ Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ½Ñ†Ð¾. Кио Ð´ÐµÐ²ÐµÐ½Ð°Ñ Ð´Ðµ Åанцо еÑÑ‚Ð°Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ñ‚Ð¾ де натуро кай интертекÑÐ°Ñ‚Ð°Ñ ÐºÑƒÐ½ тиой, киой Ð´ÐµÐ²ÐµÐ½Ð°Ñ Ð´Ðµ провиденцо. Де провиденцо Ñ„Ð»ÑƒÐ°Ñ Ä‰Ð¸Ð¾Ð¹. Ĉиой екзиÑÑ‚Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ утило кай про тио, ке Äи еÑÑ‚Ð°Ñ Ð¿Ð»ÐµÐ¹ бона пор ла универÑо, де киу ви еÑÑ‚Ð°Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ñ‚Ð¾. Кио еÑÑ‚Ð°Ñ Ð±Ð¾Ð½Ð° пор ла тута универÑо, кай кио ÑÑƒÐ±Ñ‚ÐµÐ½Ð°Ñ Ð»Ð° натурон де ла универÑо, анкаŠеÑÑ‚Ð°Ñ Ð±Ð¾Ð½Ð° пор парто де ла универÑо. \emph{ЕÑту контента кун тиуй макÑимой. Сед ĉеÑу Ñоифи пор либрой пор ке ви алвену мортон не мурмуранте Ñед вере, транквиле кай данкеме ал ла диой ел виа анимо}. \bye Kio ajn mi finfine estas, mi konsistas de karno, la spiro kaj la animo. \emph{Forĵetu viajn librojn}. Ne estu distrata - tio ne estas permesata; sed kvazaÅ vi jam mortas, abomenu la karnon. Äœi estas nenio krom sango, ostetoj kaj reto de nervoj, arterioj kaj vejnoj. Pripensu ankaÅ la spiron. Kia materio estas Äi? Aero, kiu ne ĉiam estas la sama, sed dum unu momento estas vomata kaj inspirata. Do la trian atentigu, la animon. Komprenu, ke vi estas oldulo. Ekde nun vi nek allasu, ke via animo fariÄas slavon, nek allasu, ke vi kaptiÄas de kontraÅsociaj atakoj, nek suferu de via circumstancaro nek timu la estontecon. Kio devenas de la dioj, plenas je providenco. Kio devenas de Åanco estas parto de naturo kaj interteksatas kun tioj, kioj devenas de providenco. De providenco fluas ĉioj. Ĉioj ekzistas pro utilo kaj pro tio, ke Äi estas plej bona por la universo, de kiu vi estas parto. Kio estas bona por la tuta universo, kaj kio subtenas la naturon de la universo, ankaÅ estas bona por parto de la universo. \emph{Estu kontenta kun tiuj maksimoj. Sed ĉesu soifi por libroj por ke vi alvenu morton ne murmurante sed vere, trankvile kaj dankeme al la dioj el via animo}. \bye